[ウバユリ]
〈音読・現代語訳『あこがれ』石川啄木〉9 望月善次
楽声(がくせい)
音楽の力は、これほど絶妙なのです。
日(ひ)暮(く)れて、楽堂(がくだう)萎(しほ)れし瓶(びん)の花(はな)の
香(かお)りに酔(ゑ)ひては集(つど)へる人(ひと)の前(まえ)に、
こは何(なに)、波渦(なみうづ)沈(しづ)める蒼(あを)き海(うみ)の
遠音(とほね)と浮(う)き来(き)て音色(ねいろ)ぞ流(なが)れわたる。
〔現代語訳〕
楽声(音楽の響き)
日も暮れて、この音楽堂には、萎れてしまった瓶に挿された花の
香りに酔ったように集まった人々の前に、
これはどうしたことでしょうか、波の渦が沈んでいる蒼い海の
遠くからの音のように、浮かび上がった音色が流れ渡ったのです。
(2010-08-05 盛岡タイムス)
- 盛岡タイムス連載は、毎週木曜日と日曜日を予定。