世界は啄木短歌をどう受容したか
池田功 編 桜出版
ブックレビュー
はたらけど/はたらけど猶わが生活【くらし】楽にならざり/ぢつと手を見る
石川啄木
- 英語圏では10冊以上の翻訳書が出版されているが、初めて啄木短歌を英訳したのは、小樽で育った女性であった。
- 坂西志保、1896年(明治29年)生まれ。少女期を小樽近郊で過ごし、東京女子大を中退後にアメリカに留学。哲学博士の学位を取得し、大学で教鞭をとっていたが、1930年にアメリカ議会図書館の職を得た。日本文化に関する資料の収集などにあたっていたという。
- 34年に、坂西志保が啄木短歌140首近くと詩を英訳した本が出版され、「TAKUBOKU」は英語圏で知られることとなった。その坂西について、盛岡大教授の照井悦幸が興味深い話を紹介している。
- 日米関係の修復に啄木の歌が一役買っていたとは驚きだが、「ぢつと手を見る」労働者の連帯は世界を動かす力かもしれない。
(2020年2月23日掲載 田中綾さんのレビュー)
『世界は啄木短歌をどう受容したか』のレビュー 池田功 (田中綾さん) - ブクログ
『世界は啄木
短歌 をどう受容したか』池田功 編 桜出版
2019年10月13日発行 1800円+税
本の申込は 桜出版へ
〒 028-3312 岩手県紫波郡志波町犬吠森字境 122
Mail sakuraco@leaf.ocn.ne.jp
Tel 019-613-2349
Fax 019-613-2369